Teikia „Blogger“.
RSS
Rodomi pranešimai su žymėmis ŽODŽIAI. Rodyti visus pranešimus
Rodomi pranešimai su žymėmis ŽODŽIAI. Rodyti visus pranešimus

Magnetas


Nuolatiniais magnetais arba magnetais vadinami ilgai neišsimagnetinantys kūnai. Tokių savybių turi magnetinės medžiagos – feromagnetikai. Tai, geležis, nikelis, kobaltas. Dėl elektronų sąveikos juose atsiranda skirtingai įmagnetintos sritys (domenai). Magnetiniame lauke jų įsimagnetinimas suvienodėja (kryptis pasidaro maždaug vienoda), ir visas medžiagos gabalas tampa nuolatiniu magnetu. Nuolatiniai magnetai būna įvairių formų: strypiniai, pasagiškieji ir t. t.
Nuolatinis magnetas, kaip ir ritė, kuria teka elektros srovė, turi du polius: šiaurinį ir pietinį. Paprasčiausias nuolatinis magnetas yra jau žinoma magnetinė rodyklė.
Įvairiavardžiai magnetų poliai vienas kitą traukia, o vienavardžiai stumia. Magnetai yra:strypinis, pasaginis, žiedinis ir apvalusis.

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS
Read User's Comments0

disputas

Etimologija

lot. disputo - svarstau, ginčijuosi

Daiktavardis

dìsputas (1)
  1. moksl. ginčas žodžiu mokslo, meno, literatūros klausimais;
  2. viešas moksl. darbo, pateikto moksl. laipsniui gauti, svarstymas.

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS
Read User's Comments0

UNICEF

Jungtinių Tautų Vaikų fondas

Peršokti į: navigaciją, paiešką
UNICEF vėliava
Jungtinių Tautų Vaikų fondas (UNICEF) (angl. The United Nations Children's Fund) yra 1946 metų gruodžio 11 dieną Jungtinių Tautų generalinės asamblėjos įkurta organizacija. Tąkart organizacijos tikslas buvo padėti Antrojo pasaulinio karo nunioktų šalių skurstantiems arba įvairiomis ligomis sergantiems vaikams.
Šiandien UNICEF tiekia maistą, drabužius ir rūpinasi pasaulio vaikų sveikata. Visoje organizacijos veikloje prioritetas teikiamas labiausiai nuskriaustiems, kenčiantiems vaikams bei skurdžiausioms šalims. Kiekvienam vaikui turi būti suteikta galimybė tapti visaverčiu visuomenės nariu, o jų teisės privalo būti užtikrintos.

Turinys

UNICEF misija

UNICEF vadovaujasi Jungtinių Tautų Vaiko teisių konvencija - universaliu dokumentu. nustatančiu kiekvieno vaiko teisę augti ir vystytis. UNICEF dirba su daugybe partnerių, kad panaikintų skurdą, prievartą ir ligas. Organizacijos tikslas - sukurti vaikams tinkantį pasaulį.
  • ginti vaiko teises, padėti užtikrinti jų pagrindinius poreikius ir didinti jų galimybes vystyti savo potencialą;
  • mobilizuoti politinę valią ir materialinius išteklius, kad vaikams būtų suteiktas pirmumas;
  • teikti specialią pagalbą nuo karo, nelaimių, ypatingo skurdo, prievartos ir išnaudojimo nukentėjusiems bei negalią turintiems vaikams;
  • kovoti už moterų ir mergaičių teises bei remti jų visavertį dalyvavimą politiniame, socialiniame ir ekonominiame bendruomenių gyvenime;
  • UNICEF misijai daro įtaką ir tarptautiniai tikslai bei veiksmų planai, kuriuos patvirtino šalys JT narės, tarp kurių yra ir Lietuva. Svarbiausias iš šių dokumentų yra Tūkstantmečio Plėtros Tikslai.
2000 m. rugsėjį įvyko didžiausias istorijoje pasaulio lyderių susitikimas. Jame buvo sutarta siekti Tūkstantmečio Plėtros Tikslų. 191 Jungtinėms Tautoms priklausanti šalis iki 2015 m. nutarė kovoti ir ženkliai panaikinti skurdą, badą, ligas, neraštingumą, aplinkos taršą ir moterų diskriminaciją pasaulyje.

UNICEF tikslai

Siekdamas prisidėti prie Tūkstantmečio Plėtros Tikslų įgyvendinimo UNICEF numatė savo strateginius tikslus ir prioritetus:
  • Užtikrinti gerą gyvenimo pradžią kiekvienam vaikui;
  • Užtikrinti, kad visos mergaitės lankytų mokyklą;
  • Užtikrinti, kad visi vaikai būtų paskiepyti nuo šešių pagrindinių ligų ir gautų tinkamą maitinimą;
  • Užkirsti kelią ŽIV/AIDS plitimui tarp jaunų žmonių;
  • Įtraukti kiekvieną kuriant vaikams tinkantį pasaulį;
  • Užtikrinti, kad su visais žmonėmis būtų elgiamasi vienodai pagarbiai, ypač su mergaitėmis ir moterimis.

UNICEF Lietuvoje

Lietuvos nacionalinis UNICEF komitetas buvo įkurtas 1993 m. tam, kad skleistų UNICEF vertybes bei užtikrintų kiekvieno vaiko teises. 19982005 m. UNICEF, viena po kitos vykdydamas keturias daugiašales programas, rėmė vaikus ir jaunimą Lietuvoje. Prioritetinės šios programos sritys buvo Vaiko teisių apsauga, Vaiko vystymasis ankstyvoje vaikystėje, Jaunimo sveikata ir vystymasis. Bendradarbiaudamas su Vyriausybe ir kitais nacionalinis partneriais šalyje, UNICEF siekė:
  • Suteikti gerą gyvenimo pradžią visiems vaikams gerinant nacionalines ankstyvosios vaikystės priežiūros programas ir paslaugas. Tai apėmė kūdikių maitinimo motinos pienu skatinimą, kūdikiams pritaikytų ligoninių iniciatyvos įgyvendinimą, Tarptautinio motinos pieno pakaitalų rinkodaros kodekso priėmimą, jodo trūkumo kūdikiams ir vaikams sukeltų sutrikimų šalinimą;
  • Skatinti politines reformas, remiančias vaikus, kuriems reikia specialios apsaugos, įskaitant tėvų globos netekusius vaikus, vaikus, kuriems apribota laisvė, išnaudojamus, prievartaujamus, namuose ar bendruomenėje smurtą patiriančius vaikus, atliekant strateginius tyrimus, keitimąsi patirtimi ir techniniu išmanymu;
  • Stiprinti sveikatos sistemas, kad jos tenkintų specialius jaunimo poreikius gauti informacijos ir žinių, kurios padėtų jiems gyventi sveikiau ir užkirsti kelią ŽIV/AIDS, rengiant medžiagą sveikatos priežiūros profesionalams.
Lietuvai įstojus į Europos Sąjungą bei NATO ir iš šalies gavėjos tapus šalimi donore, 2005 m. pab. baigėsi UNICEF paramos mūsų šaliai programos laikotarpis.

Lietuvos nacionalinis UNICEF komitetas

UNICEF ir toliau veikia šalyje kaip Lietuvos nacionalinis UNICEF komitetas, turintis mandatą:
  • Kaupti lėšas UNICEF pasauliniams vaikų projektams, įgyvendinamiems 158 šalyse ir teritorijose;
  • Skleisti informaciją apie vaikų ir moterų padėtį pasaulyje, UNICEF veiklą bei telkti visuomenės ir verslo paramą siekiant vaikų gerovės.
Lietuvos nacionalinis UNICEF komitetas kaupia lėšas įgyvendindamas įvairias lėšų kaupimo akcijas, partnerystes su verslu ir pardavinėdamas originalius UNICEF atvirukus bei dovanas.

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS
Read User's Comments0

Paralogizmas

paralogizmas [gr. paralogismos — klaidinga išvada], netyčinė log. klaida, dėl kurios samprotavimas yra netaisyklingas, o jo išvada klaidinga.

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS
Read User's Comments0

UNESCO

UNESCO (angl. United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization) – Jungtinių Tautų švietimo, mokslo ir kultūros organizacija, įkurta Jungtinėse Tautose 1945 metais, siekiant skatinti bendradarbiavimą tarp skirtingų tautų švietimo, mokslo, kultūros ir komunikacijų srityse.
UNESCO priklauso daugiau nei 180 valstybių. Būstinė įsikūrusi Paryžiuje (Prancūzija), o mokslines, mokymo, kultūros programas bei mainus vykdo 60 vietinių biurų visame pasaulyje. Tarp UNESCO remiamų projektų yra tarptautinės mokslinės programos; raštingumo didinimo, techninės pagalbos ir mokytojų tobulinimo programos; regioninės ir kultūros istorijos projektai; tarptautiniai bendradarbiavimo susitarimai siekiant išsaugoti pasaulio kultūrinį ir gamtinį palikimą ir saugoti žmogaus teises.
Svarbi UNESCO misija – palaikyti pasaulio paveldo sąrašą. Šiame sąraše įtrauktos svarbios istorinės ar gamtinės vietos, kurių išsaugojimas yra svarbus visam pasauliui. Į šį sąrašą įtraukti ir Lietuvos objektai: Kernavės archeologinė vietovė, Kuršių Nerija, Vilniaus senamiestis, Struvės geodezinis lankas, Sutartinės, Dainų šventės tradicija, Kryždirbystė ir kryžių simbolika.
UNESCO finansuoja Tarptautinę Mokslo Tarybą.
UNESCO veikla savo laiku buvo vertinama prieštaringai. 1970-aisiais ir 1980-aisiais kai kurios Vakarų valstybės, ypatingai JAV ir Jungtinė Karalystė, manė, kad komunistinės ir Trečiojo Pasaulio šalys naudoja organizaciją išpuoliams prieš Vakarus. UNESCO parengtą planą „Naujoji pasaulio informacinė tvarka“, kuris buvo skirtas sustabdyti sąmoningą melą ir klaidingą informaciją, skleidžiamą apie Trečiojo pasaulio šalis, Vakarai atmetė ir įvertino kaip Trečiojo pasaulio ir komunistinių diktatūrų bandymą sugriauti spaudos laisvę. JAV pasitraukė iš organizacijos 1984 m., o Jungtinė Karalystė 1985 m.
Lietuva į UNESCO įstojo 1991 m. spalio 7 dieną.

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS
Read User's Comments0

Teseraktas


Teseraktas – keturmatė geometrinė figūra, sudaryta iš 8 kubų, 24 kvadratų, 32 briaunų, 16 viršūnių. Tai keturmatis kubo analogas.

Hypercubeorder.svg         Hypercubestar.svg
Hypercubecubes.svg

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS
Read User's Comments0

Diabolus in Musica


Diabolus in Musica (лат. Дьявол в музыке) — седьмой студийный альбом американской трэш-метал группы Slayer выпущенный 9 июня 1998 года, второй студийный альбом группы, записанный вместе с ударником Полом Бостафом. Диск получил довольно критические отзывы, но несмотря на это, альбом разошёлся в количестве 46 000 копий на первой неделе, и достиг позиции номер 31 в Billboard 200.
Гитарист Джеф Ханнеман написал большинство песен для альбома, который был определён Slayer как наиболее экспериментальный альбом. Название — происходит от латинского, перевод Дьявол в Музыке, музыкальный интервал, известный своим неблагозвучием. Лирические темы, исследуемые на альбоме включают религию, инакомыслящих, смерть, маньяков, войну, и серийных убийц.

Содержание

Запись альбома

Гитарист Slayer Джефф Ханнеман описал запись как,
Когда мы писали этот альбом, я искал чтото устрашающее; я хотел, чтобы это пугало, но ничто не производит на меня большее впечатление сейчас. Ничто не казалось действительно агрессивным или достаточно тяжелым, чтобы вдохновить меня, так что мне оставалось только придумать что-то своё.
.
Альбом был записан с продюсером Риком Рубином и был зарегистрирован в Студии Oceanway. Адриан Бегран из PopMatters чувствовал, что Slayer вводила особенности в музыке, включая настроенные вниз гитары, темные структуры аккорда, и взбалтывающие удары. Он полагал, что эти особенности были приняты с ростом расцветающей сцены ню металла.[1] Барабанщик Пол Бостаф утверждает, что альбом — является его любимым. Альбом включает соединяющиеся элементы металла, углубления и странные вокальные эффекты.

Название альбома и лирические темы

Diabolus in Musica (лат. Дьявол в музыке) — тритоновый музыкальный интервал, получивший такое название в средние века. В европейской музыкальной науке того времени такие интервалы считались некрасивыми, даже непристойными, и потому их называли «дьявольскими» и не использовали в музыке.[2] Комментируя альбом, Том Арая пошутил, что людей казнили за написание и использование этого интервала.[3] Арайа выражал беспокойство о лирике, что Кинг сочинял к песне In the Name of God, высказывая своё мнение гитаристу Ханнеману.[4] Джейсон Хандей из Allmusic сказал «К счастью лирика не изменилась они по прежнему придерживаются знакомых тем, типа религии, смерти, войны, и серийных убийц».[5]
Основной темой лирики альбома является религия, инакомыслящие, маньяки, смерть, и серийные убийцы.

Критика

Diabolus в Musica был выпущен 9 июня 1998 American Recordings. На первой неделе выпуска, альбом продал 46 000 копий в Соединенных Штатах и дебютировал в номере 31 на Billboard 200.[6] На 16 августа 2006 альбом продал 290 000 копий в Соединенных Штатах. Рассматривая Soundtrack to the Apocalypse, Адриан Бегран из PopMatters сказал об альбоме "уникальный отчет, поскольку Slayer принимает многие из особенностей расцветающей сцены металла ню (настроенный вниз гитары, темные структуры аккорда, взбалтывающие удары), и включая это с их звуком торговой марки.[7] Однако, не все рецензенты были настолько уверенны в альбоме. Рассмотрение Slayer God Hates Us All, рецензент Blabbermouth.net Бориджов Крджин описал Diabolus in Musica как "слабую попытку слияния обновленных элементов звука, что Slayer могли воздержаться от бесконечного перефразирования их предыдущего материала для их будущей продукции.[8] В 1998 живом обзоре, New York Time Бен Ратлифф жаловался что «восемь из этих 11 песен на Diabolus in Musica, несколько из которых игрались на показе, находятся в том же самом сером ключе».[9] Песни с альбома редко играются на живых концертах после возвращения барабанщика Дейва Ломбардо в 2003 году.[10]

Список композиций

Название Слова Музыка Длительность
1. «Bitter Peace» Джефф Ханнеман Ханнеман 4:32
2. «Death's Head» Ханнеман Ханнеман 3:34
3. «Stain of Mind» Ханнеман Керри Кинг 3:24
4. «Overt Enemy» Ханнеман Ханнеман 4:41
5. «Perversions of Pain» Ханнеман Кинг 3:33
6. «Love to Hate» Ханнеман Ханнеман, Кинг 3:07
7. «Desire» Ханнеман Том Арайа 4:20
8. «In the Name of God» Кинг Кинг 3:40
9. «Scrum» Ханнеман Кинг 2:16
10. «Screaming from the Sky» Ханнеман Ханнеман, Кинг,Арайа 3:12
11. «Point» Ханнеман Кинг 4:11

Японское издание

Название Слова Музыка Длительность
1. «Bitter Peace» Ханнеман Ханнеман 4:32
2. «Death's Head» Ханнеман Ханнеман 3:34
3. «Stain of Mind» Ханнеман Кинг 3:24
4. «Overt Enemy» Ханнеман Ханнеман 4:41
5. «Perversions of Pain» Ханнеман Ханнеман 3:33
6. «Love to Hate» Ханнеман Ханнеман, Кинг 3:07
7. «Desire» Ханнеман Арайа 4:20
8. «Unguarded Instinct» Кинг Ханнеман 3:42
9. «In the Name of God» Кинг Кинг 3:40
10. «Scrum» Ханнеман Кинг 2:16
11. «Screaming from the Sky» Ханнеман Ханнеман, Кинг, Арайя 3:12
12. «Wicked» Арайа, Пол Бостаф Ханнеман, Кинг 6:00
13. «Point» Ханнеман Кинг 4:11

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS
Read User's Comments0

Permutacija

permutãcija [lot. permutatio — pa(si)keitimas], elementų sukeitimas arba pertvarkymas, pvz., skaitmenų — skaičių sekoje, sakinio dalių — sakinyje.

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS
Read User's Comments0

Гимнософисты

Гимнософисты (греч. γυμνοσοφισταί, «нагие философы») — греческое название индийских философов-аскетов, (близких к йогам или садху), которые пренебрегали одеждой, относясь к покрытию тела как к излишней заботе, препятствующей духовному совершенствованию.

Содержание

Встреча с Александром Македонским

Гимнософисты упоминаются рядом авторов в описании встречи Александра Македонского с индийскими философами в Пенджабе.
О встрече с ними рассказывал в несохранившемся сочинении Онесикрит, которого пересказывали Страбон [1], Плутарх [2], Арриан [3] и Климент Александрийский [4].
Из сохранившихся источников слово встречается впервые в Берлинском папирусе 13044 (начало I в. до н. э.) [5], хотя уже Теофраст употребляет близкое выражение «мудрецы индов, не носящие одежду» [6].
10 гимнософистов были пленены, и Александр задавал им вопросы, после чего царь захотел увидеться с Дандамием, их старейшиной. Одного из гимнософистов, Калана, Александр убедил присоединиться к своей свите, некоторое время он сопровождал войско, но в Персии сжёг себя на костре.
Плиний упоминает, что гимнософисты целый день смотрят на солнце, не закрывая глаз [7].
Согласно В. К. Шохину, мудрецы, с которыми встречался Александр, более всего напоминают адживиков — одно из религиозно-философских направлений Древней Индии, но некоторые черты близки джайнам и ортодоксальным брахманам.
Упоминаются Диогеном Лаэртским (со ссылкой на Аскания Абдерского) в повествовании о Пирроне, основателе чистого скептицизма. Согласно его описанию, Пиррон подвергся сильному влиянию гимнософистов, вместе со своим учителем Анаксархом сопровождая Александра в Индию и, по возвращении в Европу, следовал их образу жизни [8]. Однако степень этого влияния подробно не описана.
Встреча Александра с «нагомудрецами» известна была и в Древней Руси по переводам «Александрии» [9].

Встречи с другими историческими личностями

Поздний спартанский историк Аристократ упоминает, что и Ликург общался с гимнософистами [10]. Общение с гимнософистами приписывали и Демокриту [11]. Гимнософисты также упоминаются у Филона [12], Лукиана [13]и других авторов [14].

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS
Read User's Comments0

Paralaksas

Paralaksas yra kosminio kūno padėties dangaus sferoje regimasis pokytis dėl stebėtojo vietos kitimo. Objektas stebimas iš dviejų skirtingų vietų, dėl ko kinta jo vieta dangaus sferoje, paralaksas reiškiamas kaip kampas tarp spindulių iki objekto abiem atvejais. Pats terminas paralaksas yra kilęs iš graikiško žodžio παράλλαξις (parallaxis), reiškiančio "pasikeitimas", "permaina". Artimesnių objektų paralaksai būna didesni nei tolimesnių, todėl paralaksas gali būti naudojamas matuoti atstumams. Taip astronomai matuoja atstumus iki objektų, esančių ne Saulės sistemoje. Hipparcos kosminis palydovas jau išmatavo daugiau nei 100,000 artimų žvaigždžių paralaksus.
Paralaksas taip pat pasireiškia tokiuose optiniuose instrumentuose kaip binokliai, mikroskopas ir TLR kamera. Daugumos gyvūnų, taip pat ir žmonių, smegenys naudoja paralaksą nustatyti atstumams iki aplink esančių objektų.

Turinys

Žvaigždinis paralaksas

Žvaigždinis paralaksas atsiranda dėl to, kad Žemė juda savo orbita. Arčiau esančios žvaigždės dangaus sferoje labiau keičia savo padėtį, nei toliau esančios.
Žvaigždės metinis paralaksas yra kampas, kuriuo iš žvaigždės būtų matomas Žemės orbitos aplink Saulę didysis pusašis. Atstumas iki žvaigždės, kuris yra išreikštas parsekais, yra atvirkščias dydis metiniam žvaigždės paralaksui. Parsekas (3,26 šviesmečio) - atstumas, iš kurio žvelgiant Žemės orbitos didysis pusašis būtų matomas vienos lanko sekundės kampu. Metinis paralaksas matuojamas stebint žvaigždės padėtį skirtingu metų laiku, t. y. kai Žemė būna skirtingose orbitos vietose. Paralaksas buvo pirmas patikimas būdas nustatyti atstumams iki artimų žvaigždžių. Pirmasis žvaigždės paralaksą teisingai išmatavo Frydrikas Beselis (Friedrich Bessel) 1838 metais žvaigždei 61 Cygni, naudodamas heliometrą. Žvaigždinis paralaksas dar naudojamas kitų atstumų nustatymo būdų kalibracijai.
Žvaigždiniai paralaksai būna labai maži ir sunkiai išmatuojami. Mums artimiausios žvaigždės (Kentauro Proksimos) paralaksas yra tik 0,7687 lanko sekundės. Tokiu kampu būtų matomas 2 centimetrų skersmens objektas, esantis už 5,3 kilometrų.
1989 metais žvaigždžių paralaksams matuoti buvo paleistas Hipparcos kosminis palydovas. Tačiau net ir Hipparcos tegali išmatuoti tik žvaigždžių, esančių iki 1 600 šviesmečių atstumu, paralaksus. Tai tik šiek tiek daugiau nei vienas procentas viso Paukščiu Tako galaktikos skersmens. ESA planuojama Gaia misija, kuri prasidės 2012 metais, galės matuoti paralaksus 10 lanko mikro sekundžių tikslumu. Tai leis išmatuoti paralaksus žvaigždžių ir galbūt planetų, esančių už šimtų tūkstančių šviesmečių nuo mūsų.

Skaičiavimas

Žvaigždės paralaksas
Atstumų matavimas paralaksu yra paremtas trikampių geometrija. Metinio žvaigždžių paralakso atveju tai yra Žemės orbitos skersmuo. Paralaksinis trikampis yra labai ilgas ir siauras, žinant atstumą tarp dviejų taškų, iš kurių atlikti stebėjimai ir paralaksą (kuris visada mažesnis nei 1 lanko sekundė, todėl kiti du kampai yra beveik 90 laipsnių), galima apskaičiuoti kitas dvi trikampio kraštines. Kadangi kampas yra mažas, atstumas iki objekto (parsekais) gali būti išreiškiamas taip: r = \frac{1}{\pi}\, , čia paralaksas \pi kampinėmis sekundėmis. Atstumas iki Kentauro Proksimos yra 1/0,7687 = 1,3009 pc = 4,24 šm.

Formulės išvedimas

Stačiajam trikampiui,
\sin p = \frac {1 AU} {d} ,
kur p yra paralaksas, 1 AU yra atstumas nuo Žemės iki Saulės, o d - atstumas iki žvaigždės. Kadangi kampai maži (iki vieno radiano),
\sin x \approx x\textrm{\ radians} = x \cdot \frac {180} {\pi} \textrm{\ degrees} = x \cdot 180  \cdot \frac {3600} {\pi} \textrm{\ arcsec} ,
tada paralaksas sekundėmis bus
p'' \approx \frac {1 \textrm{\ AU}} {d} \cdot 180 \cdot \frac{3600} {\pi} .
Jei paralaksas yra 1", tada atstumas
d = 1 \textrm{\ AU}  \cdot 180 \cdot \frac {3600} {\pi} = 206265 \textrm{\ AU} = 3.2616 \textrm{\ ly} \equiv 1 \textrm{\ parsec} .
Taip ir apibrėžiamas parsekas. Parsekas yra labai patogus atstumo vienetas astronomijoje matuojant paralaksus, nes atstumas parsekais d = 1 / p, kai paralaksas duotas lanko sekundėmis.

Parinis paralaksas

Parinis paralaksas atsiranda dėl stebėtojo vietos kitimo Žemei sukantis apie savo ašį. Tai kampas tarp spindulių nuo objekto iki Žemės centro ir nuo objekto iki stebėtojo. Parinis paralaksas būna didžiausias, kai objektas stebimas horizonte. Tai vadinamas horizontinis paralaksas. Tada \sin{\pi} = \frac{r}{d}\ . Čia r - Žemės spindulys, d - atstumas iki objekto.

Supaprastinta paralakso iliustracija

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS
Read User's Comments0

Ekvinokcija

Momentas, kai Saulės skritulio cent­ras yra dangaus pusiaujo ir ekliptikos sankirtos taške. Tada visoje Žemėje, išskyrus ašigalių sritis, dienos trukmė beveik lygi nakties trukmei. Žemės š. pusrutulyje pava­sario lygiadienis būna apie kovo 21 d. (astr. pavasario pradžia), rudens lygiadienis – apie rugsėjo 23 d. (astr. rudens pradžia).

Lygiadienis (ekvinokcija) – momentai rudenį ir pavasarį, kai Saulė atsiduria dangaus pusiaujo ir ekliptikos susikirtimo taškuose. Tuo metu diena ir naktis susilygina visose žemės platumose.
Lygiadienių taškai žymimi tais pat ženklais, kuriuose jie buvo prieš 2000 metų. Dabar pavasario lygiadienio taškas yra Žuvų žvaigždyne, o rudens lygiadienio taškas – Mergelės žvaigždyne.
Šiaurinio pusrutulio gyventojams pavasario lygiadienis (kovo 20) yra astronominio pavasario pradžia, o rudens lygiadienis (rugsėjo 22) – astronominio rudens pradžia. Pietų pusrutulio gyventojams – atvirkščiai, kovo 20 yra jų astronominio rudens pradžia.
Per 90 laipsnių nuo lygiadienio taškų yra nutolę saulėgrįžos taškai. Pavasario lygiadienio taške (žymimas Avino ženklu) Saulė pereina iš pietinio dangaus į šiaurinį (dangaus pusiaujo atžvilgiu), rudens lygiadienio taške (žymimas Svarstyklių ženklu) Saulė pereina iš šiaurinio dangaus į pietinį.


 

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS
Read User's Comments0

Апофансис

Апофансис (др.-греч. ἀπόφανσις — заявление, утверждение) — суждение, в котором посредством утверждения или отрицания полагается что-либо как существующее или несуществующее.
Понятие ἀπόφανσις — высказывание (суждение) — встречается уже у Аристотеля. Аристотеля занимает исключительно «апофатический» логос, то есть такие виды речи, в которых дело идёт лишь об истинном или ложном бытии, и оставляет в стороне такие явления, как просьба, приказание или вопрос, так как они, хотя и представляют собою виды речи, не имеют дела с чистым раскрытием сущего, а значит, не имеют отношения к чистому бытию. Именно из такого подхода к анализу речи выросла вся классическая логика.
С точки зрения Гадамера в новой философии такое понятие высказывания сопряжено с понятием «суждение восприятия». Чистому высказыванию соответствует чистое восприятие. Оба эти понятия не выдержали феноменологической критики, пришедшей к выводу, что ни чистого восприятия, ни чистого высказывания не существует.

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS
Read User's Comments0

hysteron proteron

hysteron proteron 
      n 1: Sutraukia įprasta tvarka iš dviejų žodžių ar sakinių ir tt (kaip 
           į "veisiami ir gimęs) 
      2: logiška klaidingumo naudoti kaip tikra prielaida yra pasiūlymas 
         kad dar reikia įrodyti 

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS
Read User's Comments0

Zjugma, Зевгма

Зе́вгма (греч. ζεύγμα, лат. ´zeugma — «сопряжение», «связь») — фигура речи, заключающаяся в том, что слово, которое в предложении образует однотипные синтаксические сочетания с другими словами, употребляется только в одном из этих сочетаний, в других же опускается (Почтен дворянин за решеткою своей башни, купец — в своей лавке (Пушкин, «Сцены из рыцарских времен») — слово почтен здесь употреблено только один раз, во второй раз — подразумевается). В традиционной античной риторике зевгма не была связана с представлением о нарушении логических и смысловых связей, в современной же риторике часто подразумевается, что зевгма основана на нарушении закона логического тождества (Шёл дождь и отряд красноармейцев, Сегодня в Кремле президент принял представительницу ОБСЕ и военную доктрину). Подобное представление о зевгме как стилистической ошибке восходит к трудам Адольфа Кноха. В зависимости от позиции «общего» слова различают протозевгму (общее слово в начале), мезозевгму (общее слово в середине) и гипозевгму (общее слово в конце).

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS
Read User's Comments0

Собрание мнемонических лимериков


Фигуры и тропы. С рисунка Ю. Прожоги.

Фигуры и тропы

Собрание мнемонических лимериков

Эти лимерики предназначены для запоминания названий риторических фигур и тропов. Для чего предназначено запоминание, я не знаю; лично мной двигала филология в этимологическом смысле слова: безотчетная, бескорыстная и безответная любовь к словам. Каждый лимерик должен содержать название фигуры (предпочтительно, в рифме, предпочтительно во второй строке) и пример ее употребления. Расположение статей беспорядочное. К определениям не следует относиться догматически: предмет классификации крайне прихотлив, раскладыванию по полочкам сопротивляется отчаянно, и в источниках часто нет согласья.

Анаколу́ф

Риторическая фигура, состоящая в нарочитом нарушении грамматической согласованности членов предложения, допущенная по недосмотру или как стилистический приём (Википедия, со ссылкой на [1]). Классический пример: Подъезжая к сией станции и глядя на природу в окно, у меня слетела шляпа (Чехов). Редкие примеры анаколуфа с, пожалуй, бесспорным художественным эффектом у Заболоцкого: А бедный конь руками машет, / То вытянется, как налим, / То снова восемь ног сверкают / В его блестящем животе; и у Мандельштама: И тоненький бисквит ломая, / Тончайших пальцев белизна (тут еще и гипаллага). Все примеры ниже по разным причинам сомнительны, так как неясно, какие именно аграмматизмы считать анаколуфом, а какие не считать. Исторически, по формулировке Гаспарова, анаколуфом называется "синтаксическая конструкция, начало которой строится по одной модели, а конец по другой, с заметным или незаметным переломом посередине" (из статьи о "Людях в пейзаже" Лившица, которую непременно см.). Там же он предлагает психологическую модель анаколуфа: "Когда фраза начинается сильным напором, то к концу ее этот напор слабеет; и если смысловой центр фразы находится именно в конце, то его приходится подчеркнуть новым, дополнительным напором, не зависящим от первого." Но там же он называет анаколуфом и совсем короткое словосочетание (из анализируемого Лившица) вникающий по льду, анализируя его как контаминацию из вникающий в лед и скользящий по льду "с двумя направлениями движения, сперва вертикальным, потом горизонтальным".
С похмелу я лежу под столу, в 
Голову просверлившись иглу.
Для немедленный встать,
Непременный принять,
А не то - полный анаколуф.

                     — ундр


Маяковский в Мистерии-Буфф 
Там находим мы анаколуф:
Коли кто с калькулёзом,
Ходишь сытым, тверёзым,
Будто брюхо набито, как пуф.

                     — JJ


У юнца одного из Гурзуфа
Нет ни строчки без анаколуфа.
Но простительно это 
Прегрешенье поэту,
Свет словес преломляя, как лупа. 

                     — М


Издеваясь Ниф-Ниф над Нуф-Нуфом,
Выгнал из дому анаколуфом.
"Уважая семью,
Нам плевать на свинью!" - 
Вслед неслось, убегая, Нуф-Нуфу.

                     — В


Солеци́зм

М.Л. Гаспаров (Лит. энциклопедия терминов и понятий, http://zhurnal.lib.ru/a/alina_a/opredelenia.shtml#a139) определяет его так:
Солецизм (греч. soloikismos, от названия г. Солы, греческой колонии в Малой Азии, жители которой нечисто говорили по-аттически) — неправильный языковый оборот как элемент стиля (обычно — "низкого"): употребление нелитературного слова (варваризм, диалектизм, вульгаризм) или сочетания слов (плеоназм, эналлага, анаколуф). Граница между солецизмом и собственно фигурами соответствует разнице между ощущением "неправильности" и ощущением "выделенности", т.е. очень зыбка. Собственно фигуры, в отличие от солецизмов, используются обычно для создания высокого стиля.

Некий шофер с особым цинизмом
Пассажиров давил солецизмом:
"Коль залазишь в вагон —
Компосируй талон!
Кто просил до «Проспект коммунизма»?"

                     — JJ


Муж жену допекал солецизмами:
"У сестре, — говорил, — ты сольцы возьми.
Дуй к сестры побыстрей,
Попроси у сестре.
Есть у нас огурцов — вон, как вызрели!"

                     — В

Зе́вгма

Из Литературной энциклопедии:
ЗЕВГМА [с греческого — собственно "сопряжение", "связь"] — термин античной стилистики. З. в широком смысле античные грамматики называли такие обороты речи, когда какое-нибудь слово, чаще сказуемое, к-рое должно быть повторено два или несколько раз, ставится один раз, а в других местах лишь подразумевается. В пример приводили такую фразу: "Союзникам я объявляю, чтобы они взялись за оружие и что следует вести войну" (подразумевается — я объявляю). В более узком смысле под термином З. разумели повторение слова, напр. глагола, поставленного один раз, в дальнейшем не в том же, а в близком значении — указывали пример из одной трагедии Еврипида (см.): "Большинство из нас решило, что он говорит правильно, и охотиться для жертвы богине". З. иногда рассматривалась как риторическая фигура, напр. в такой фразе: "Стыдливость победила страсть, страх — дерзость, рассудительность — безумие" (повторяются приблизительно одинаковые отрезки речи, члены, параллельно построенные). К З. близка фигура силлепсиса.
Для зевгмы в упомянутом выше узком смысле характерно не просто подразумеваемое повторение, но чтобы два употребления ключевого слова чем-нибудь отличались (что роднит ее некоторым образом с анаколуфом). Так, в предыдущем предложении совмещены разнородные конструкции "характерно + существительное" и "характерно + подчиненное предложение". То же и в примерах выше из древних греков, например "решить" = "составить мнение" и "решить" = "принять решение". Хорошо известный пример зевгмы, обыгрывающей многозначность семантики слов и грамматических конструкций: Шел дождь и два студента: один в пальто, другой в кино. Зевгма выводит на первый план разные смыслы глагола "идти" и предлога "в", на разницу между которыми мы обычно не обращаем внимания. Ее художественный эффект основан, насколько я понимаю, главным образом на остранении (термин В. Шкловского) привычного, освежающем восприятие.
Бард из города Красная Падь
Очень зевгму любил применять
И в сонетах, и в стансах,
В объявленьях, в романсах,
В докладных, в бога, душу и мать!

                     — JJ и М
Старый бомж в переходе подземном
Плакал, слезы мешая и зевгму,
Что кусают шмели,
Что жалеют рубли,
Что не ждут на зимовку в Вяземы.

                     — М.А., на тему от Квебека и рифмы от М

Антонома́си́я (антонома́зия)

Употребление описательного выражения вместо имени собственного (т.е. разновидность перифразы): убийца Цезаря (Брут), родина слонов (Россия); или замена имени нарицательного образцовым собственным (т.е. разновидность метонимии): эскулап (врач), Автомедоны наши бойки (кучера). Ударение на последний слог, согласно Квятковскому, или на предпоследний, по словарю ударений.
Журналист из "Советской России"
Был любитель антономасии. 
Не смущаясь нимало, 
Путинским прихлебалой
Называл президента России.

                     — М


А редактор "Советской Хакасии"
Был приверженцем антономасии. 
И, потея от страха, 
Он любимцем Аллаха
Называл президента Хакасии.

                     — JJ

Лито́та (литотес) и немного гипе́рбола

1) Фигура, в некотором смысле противоположная гиперболе; нарочитое преуменьшение или явная недоговоренность: Ваш шпиц, прелестный шпиц, не более наперстка (Молчалин у Грибоедова); Есть только миг между прошлым и будущим, / Именно он называется — жизнь. Ср. тж. у Саши Черного: Хотелось быть ее чашкой, / Братом ее или теткой, / Ее эмалевой пряжкой / И даже зубной ее щеткой. Некоторые источники считают это подвидом гиперболы, но признают за ним отдельное название, другие же (например, М. Петровский, автор статьи в Лит. энциклопедии) и того не признают. Есть и такие [6], которые литотой называют только эту фигуру. 1a) Существуют, однако, примеры преуменьшения, которые без натяжки не сводятся к отрицательной гиперболе. Это, например, формулы скромности: я человек простой, простодушный (Стругацкие) и близкие к ним иносказания: Где я бывал — не увидишь отсюда (Фет) — места, которых "отсюда не увидишь", начинаются гораздо ближе, чем он бывал. В книжке английского лингвиста Дж. Лича (Leech) приводится пример из Гамлета: Горацио: Его я помню; истый был король. / Гамлет: Он в общем был и целом человек. (У Пастернака: Он человек был в полном смысле слова, что читается, по русской традиции, в возвышенном смысле. Но в оригинале Гамлет отвечает почти издевательски сниженно, и возвышенный смысл появляется только если прочитать это, как именно литоту.)
2) Утверждение путем отрицания противоположного, обычно имеющее иронический эффект: Высокой страсти не имея / Для звуков жизни не щадить (Пушкин); Я не Рокфеллер каждый день коньяк покупать. Но может и не предполагать иронии: "Так, у Гомера Аякс не последним меж греками назван" [4]. Лич анализирует эту конструкцию как фигуру недосказанности (1а): "не последний" буквально обозначает "среди первых или средних", что слабее, чем подразумеваемое "среди первых". Молчалинское не более наперстка по формальной конструкции подходит, между прочим, и сюда, но по Личу не анализируется.
Говоря о девицах из Поти, 
Мы прибегнем, пожалуй, к литоте:
Если вам подфартит, вы
Не в посту и молитве
С ними всенощную проведете.

                     — М


М. Петровский кричал обормотам:
"Кто там лошадь привел сюда? Кто там?
Ваша лошадь, ей-ей, 
Меньше кошки моей, 
Но ее не причислю к литотам!"

                     — Лтк


Если долго вникать в суть литоты,
В озареньи за гранью зевоты
Нам откроется истина:
Это есть слово письменно,
И содержит штрихи и пустоты.

                     — ундр



Небездарный поэт из Киото
Применял не без блеска литоту.
Не особенно связно,
Не всегда куртуазно,
Но не с тем, чтоб унизить кого-то.

                     — JJ



Говорил из писателей кто-то,
Что неплохо владеет литотой.
Свой трехтомный роман
Умещал он в карман.
А не веришь - спроси Латакота.

Был писатель у Фридриха Первого,
Что неплохо справлялся с гиперболой.
Свой трехтомный роман
Умещал он в карман.
Непонятно, как Фридрих терпел его? 

                    — В


Развеселый рыбак из Дакоты
Обходиться не мог без литоты
И в коробку от спичек
Окуней и плотвичек
Прятал после подводной охоты.

                     — В

Парцелля́ция

Расчленение фразы на части или даже отдельные слова с целью придания особого веса каждому. Пример от Квятковского. Чудный!
Ни дымных кухонь. Ни бездомных улиц.
Двенадцать бьет. Четыре бьет. И шесть.
И снова. Гулливер. Стоит. Сутулясь.
Плечом. На тучу. Тяжко! Опершись.
(П. Антокольский)
Энергичный голкипер из Лацио
Всей душой не любил парцелляцию,
На нее он был зол,
Как на штраф. Или гол.
И стучал. Головой. Об акацию.

                     — М.А.

Сине́кдоха

Обычно рассматривается как частный случай метонимии, иногда — как синоним метонимии. В узком смысле обозначает перенос значения с части на целое или с целого на часть. Типичные примеры: британская корона вместо "Британия", эй ты, шляпа вместо "эй ты, который в шляпе" или Москва слезам не верит в смысле "люди в Москве etc." Сюда же относят единственное число вместо множественного (гость пошел косяком) и определенное количество вместо неопределенно-большого (сто раз тебе повторять!).
Вечерами в деревне Медведиха
Расцветает сплошная синекдоха:
Волочатся за юбками
Армяки с полушубками, 
И волнуется жарко Медведиха. 

                     — М


Господин из Тамбова сидел в дохе,
Был поэт, поклонялся синекдохе.
Мы сказали дохе:
Упражняйся в стихе,
Сочини-ка, к примеру, сонет дохе!

                     — Лтк


Литератор пошел нынче грамотен:
Гонит троп только так — по сту граммов в день,
Так синекдоху я
Наблюдал до**я.
Акробаты пера, просто срам один!

                     — ундр.


Уроженец Испании, некто Х,
На борту бригантины "Синекдоха"
Думал: "Тысячу миль
Проутюжил мой киль,
А земли-то по носу всё нет пока."

                     — JJ

Катахре́за

Сочетание слов или выражений, нормальное с точки зрения обычного словоупотребления, но абсурдное с точки зрения этимологии или буквальных значений. Может быть почти незаметным, например красные чернила или облокотившись плечом. Может быть следствием смешения (живых или, чаще, омертвевших) метафор, обычно производящего комический эффект: Пусть акулы империализма не протягивают к нам свои грязные лапы или Они тянули кота за хвост, пока я не взял быка за рога. Катахреза активизирует буквальное и/или историческое значение тем, что ставит его в неловкое положение, сталкивая с другим. В другой интерпретации этого термина — абсурдное, "невозможное" словоупотребление, разрешаемое на уровне переносных значений. В этом случае оксюморон оказывается частным случаем катахрезы. Пример: Глубокая зима в казне у лорда (Шекспир).
В качестве примера художественного употребления катахрезы в литературе обычно приводится цитата из Пушкина: В бездействии ночном живей горят во мне / Змеи сердечной угрызенья, где "горят во мне" означает "жгут меня". Тем не менее, конечно, и здесь буквальное значение "угрызений змеи" оживляется и активизируется благодаря катахрезе. Более рискованный пример, на грани комизма: Ее тропадождем с моих висков (Б. Чичибабин. "Сонет Марине"; вероятно расшифровывается как "мне так трудно следовать ее путем, что пот течет по вискам").
Композитора Пьера Булеза
Донимала жена катахрезой:
"Что ли снова, — ворчала, —
Залил жабры, волчара?!"
Когда Пьер возвращался нетрезвый.

                    — М


У гризетки из Санта-Терезы
На уме все одни катахрезы:
Ездит в свет то в халате, 
То в гранатовом платье
С распашным длинноногим разрезом.

                    — JJ при участии М


У Карузо была катахреза:
Он любил пострелять до зареза.
Под могильной доской
И плитой гробовой
Спят, кого он срезал из обреза.

                    — ундр

Хиáзм (хиазма)

По названию греческой буквы "хи", крестообразной, как эта фигура (в русской кальке получилось бы что-нибудь вроде "херня", по названию соответствующей буквы "хер"). Четырехчленная фигура повтора, в которой первый член равен четвертому, а второй — третьему. Характерен для построений афористического типа. В широком смысле может подразумевать не полное равенство членов, а лишь подобие по какому-нибудь признаку, например, грамматическому: Автомедоны наши бойки, / Неутомимы наши тройки (Пушкин) — здесь первый и четвертый члены играют роль подлежащего, а второй и третий — сказуемого.
Старичок в пансионе на Клязьме
Изрекать обожает хиазмы:
"Надо пить, чтобы жить, 
А не жить, чтобы пить!"
А другие не помнит в маразме.

                    — Лтк

Анáфора и эпи́фора

Анафора — повторение начала параллельных элементов (обычно, стихов или фраз); эпифора — повторение концовки.
Просвещенные грузчики в Тампере
Отличаются тягой к анафоре:
С нею пишут стишки,
С нею грузят мешки,
С нею ездят развеяться на море.

                    — М.А.


А у грузчиков города Клиффорда
На ура проходила эпифора:
Поутру на ура,
И в порту на ура,
Да и вечером, пива попив, на ура.

                    — М

Си́мпло́ка

Обычно симплока (от греч. "сплетение") определяется как совмещение анафоры и эпифоры: Во поле березка стояла / Во поле кудрявая стояла. Квятковский, однако, включает в симплоку и повторение середины при переменных начале и конце: Молодым везде у нас дорога, / Старикам везде у нас почет. Ср. тж. пример симплоки, совмещенной с хиазмом: чтоб мог в родне отныне стать / отец, по крайней мере, миром, / землей, по крайней мере, мать. (Маяковский). (Словари ударений и Квятковский дают ударение на первый слог, википедия на второй.)
Мужичка из села Укуси-Блоха
Погрузила в задумчивость симплока --
Ел задумчиво хлеб,
Мёл задумчиво хлев
Шёл задумчиво утром косить луга.

                     — М.А.


Стихотворцу из города Инсбрука
Приглянулась красавица Симплока.
Он с конфетами к ней, 
Он с билетами к ней, 
Да не хочет детей она с ним пока. 

                     — JJ


Хоккуист, уроженец Сикоку,
Применить попытался симплоку:
"Чуден сакуры цвет,
Краше сакуры нет..."
Получается бред, а не хокку.

                     — Лтк

Оксю́морон (окси́морон), плеона́зм и тавтоло́гия

Оксюморон — парадоксальное сочетание противоположностей. Используемый как художественный прием, обычно предполагает разрешение буквального парадокса на уровне переносных значений, принуждая читателя к поиску интерпретации. Типичный пример — горячий снег. Плеоназм — противоположное явление, избыточное употребление слов, формально не добавляющих содержания: жирное масло. Может, однако, использоваться и с художественным эффектом, например, в народной поэзии: путь-дороженька, грусть-тоска, у Брюсова: Всего будь холодный свидетель, / На все устремляя свой взор или у Кассиля ("Кондуит и Швамбрания"): Кто стоймя стоял, тот сидьмя сел. Кто сидьмя сидел, тот лежмя лег. Ну, а кто лежмя лежал, тому уже ничего не оставалось делать. Близок к тавтологии.
Тавтология в узком смысле — перечисление синонимов, в широком — любое повторение синонимичных оборотов. Формально избыточна, но может достигать художественного эффекта варьированием оттенков или нагнетанием напряжения. Близка к плеоназму. Может быть, разница в том, что в плеоназме связь подчинительная, а в тавтологии — сочинительная (так что если в примере из Брюсова выше вторую строку заменить на И взор свой на все устремляй, она превратится в тавтологию).
Все поэты из города Вязьма
Темной ночью в плену плеоназма
Вертикально стоят
И беззвучно молчат,
Удивляя загадочно Вязьму.

А прозаик селенья Изюмово,
На себя примеряя оксюморон,
Вертикально лежит
И беззвучно кричит,
Горячо равнодушный к Изюмову.

                     — М.А.


Эссеист из селенья Пологое
Не любил всей душой тавтологию.
Он кричал: "Как ни глянь, 
Это гадость и дрянь!
Нездоровье, болезнь, патология!"

                      — М

Э́ллипсис (эллипс)

Пропуск элемента, обязательного грамматически, но восстановимого по контексту или иным образом.
Шахматисты селения Перекись
То и дело используют эллипсис:
"Рокировку!" — "Слона!" —
"Не пошел бы ты на?.."
Право, стыдно за этакий эллипсис.

                     — Лтк

Энкли́тика

Слово, прилипшее к предыдущему и передавшее ему свое ударение (составляя с ним одно "фонетическое слово"). В русском языке это частицы типа "бы" и "ли", а также такие слова, как "лес" в сочетании "из лесу", когда оно ударяется на "из". В поэзии особый род энклитики может появляться в составных рифмах.
В Костроме одному паралитику
Не давала покоя энклитика,
Он просил дотемна жену
Положить его на спину,
Чтоб смотреть, как заря там вдали тиха.

                      — М.А., при участии Лтк

Парономáсия (парономазия)

Столкновение похоже звучащих, но далеких по смыслу слов. Располагается где-то между аллитерацией (в широком смысле) и каламбуром. Примеры из [4]: "Малый, но милый", "шум, а не ум", "богатство -- не братство".
Приобрел за пятак кота Васю я,
А впридачу и парономасию:
Он, как Брут, был брутален,
Нераскаян, как Каин,
По ночам учинял катавасию.

                      — М


Дворник в Глазго кричал: "Безобразие!
Понаехали с парономазией!
Тут не вилы, а виллы, 
Биллы, а не дебилы,
Тут вам все же Европа, не Азия!"

                      — В

Полиптóтон

Многократное повторение слова в разных падежах (или иных грамматических формах). Пример из [4]: Ты разумнее всех, тебя о совете мы просим, / Все послушны тебе, и с тобой идем мы к победе.
Музыкант из джаз-банда "Клуб Коттон"
Виртуозно играл полиптотон,
Напряженьем губы
Извлекал из трубы
Все семь нот и без нот, и по нотам. 

                      — JJ
[с учетом первого вхождения "нот" это еще и антанакласис]

Перифра́за

Когда лопату называют не лопатой, а "непременною принадлежностию землекопа". Пародийный пример у Пушкина: Юная питомица Талии и Мельпомены, щедро одаренная Аполлоном, т.е. молодая талантливая актриса. Перифраза может мотивироваться эвфемизмом, ср. у Гоголя Обходиться с помощью платка, но обычнейшая в литературе мотивация — избежать повторения одних и тех же слов.
Один стихоплет из Мосгаза
Изъяснялся в стихах перифразой:
Мол, посредством слюны
Дотянусь до луны!
И плевал во все лужи, зараза.

                      — Ли Бао


Объяснить, как работает клизма,
Затруднительно без эвфемизма:
Гидравлический ввод
В непередний проход,
И — sortir изливать катаклизмы.

                      — ундр


Муж усатый с предгорий Кавказа
Угощал всех гостей перифразой
И хвалил, рад и горд, 
Всесоюзный курорт,
Эту здравницу с житницей сразу.

                      — В

Гипе́рбатон

Род инверсии, вставка слов, разбивающая устойчивое сочетание или тесную синтаксическую связь. Нарушает нормальный порядок слов. (В [4], впрочем, фигурирует как синоним
анаколуфа, совсем другой фигуры.)
Кто гипер- наш использует -батон, 
В словесах смысл речей его спрятан.
Вычурн больно уж он, 
Гипер- этот -батон.
Не батон ведь совсем, говорят, он.

                      — ундр.
[Здесь в первых двух еще и анаколуф: придаточное предложение рассогласовано с главным]

Синере́за (синерезис)

В античной поэзии — слияние двух кратких слогов в один долгий. В русской — произношение двух смежных гласных в один слог, под давлением стихотворного размера: А нам-то что? Ну, президент, / Ну, Съединенных Штатов (Пригов); И чуб касался чудной челки / И губы — ф[ья]лок (Пастернак).
Для могилки одной в Пер-Лашезе
Жертвы странной любви к синерезе 
Выбирают влюбленно
В кьоске фьялки и пьоны
И пьяниссимо плачут, нетрезвы.

                         — Лтк      


Фотомастер с проспекта Тореза
Мастерство совмещал с синерезой,
Он для каждой Агафьи
Исполнял фотографьи
Принципьяльно с фигурным обрезом. 

                      — М.А.     

Метале́псис

Как и синекдоха, один из видов метонимии, замены слов "по смежности". Обычные примеры: любовь до гроба (смерти); десять жатв прошло (десять лет); от сумы не зарекайся (от нищеты). По античной традиции, определения обычно говорят о "замене предшествующего последующим" (или наоборот), т.е. о смежности во времени. Мне кажется, что такие примеры естественнее анализируются, как представление состояния или события (более или менее абстрактного понятия) характерным конкретным предметом, свойственным ему, т.е. как конкретизирующая метонимия.
Дева в Туле, исполнена скепсиса,
В двадцать весен (пример металепсиса),
Чтоб копейку на хлеб,
Продалась через WEB
И теперь разъезжает на Лексусе.

                      — Лтк в редакции JJ

Кли́макс и антикли́макс

Климакс — фигура, состоящая из двух или более единиц, расположенных по нарастающей: Я вас прошу, нет я вас просто умоляю / Сплясать со мной прощальное танго ("На Дерибасовской"); В сенат подам, к министрам, к государю! (Грибоедов); Без них развалилась бригада, / И пятый строительный трест, / И вся стройиндустрия в целом, / И весь нерушимый Союз. (Латакот). Антиклимакс — противоположная фигура, обычно создающая комический эффект нарушением ожидания: Дама, не боящаяся самого дьявола и даже мыши (Твен). Но может и не создавать: Всякий велик на своем месте: инженер, мастер, чернорабочий (Лит. энциклопедия без указания авторства).
Поп из Клина, страдающий климаксом [в филологическом смысле слова — М],
В пруд свалился и здорово вымок сам,
Намочил весь приход,
Весь крещеный народ,
Всю Россию заставил он вымыться.

                      — В


Среди жителей города Финикса
Каждый жертвой падет Антиклимакса.
То есть, большая часть
Богу душу отдасть.
В общем, кто-нибудь, факт, перекинется.

                      — М


Мне в разлуке, любимый, тоскливо всё
Мне б на память (прошу в антиклимаксе)
Хоть стишок бы... хоть прозу...
Хоть букетик... хоть розу...
Хоть ромашку... Куда же ты вымелся?

                      — Лтк


Макаронизм

Употребление в стихах иностранных слов и целых выражений: Она казалась верный снимок / Du comme il faut... (Шишков, прости, / Не знаю, как перевести.) (Пушкин).
Рыбаку из деревни Алкида
Забралась под тунику γαρίδα.
Приготовить бы надо, 
Только μακαρονάδα
Не нашлось на базаре Алкиды.

                      — JJ

Просиопе́за и апосиопе́за

"Про-" — "перед", "апо-" — "от, дальше" (см.
"Занимательную Грецию" Гаспарова). Просиопеза — фигура умолчания, состоящая в опущении начала устойчивого словосочетания. Стандартный пример — называние людей по отчеству (вместо имени и отчества): Ильич. Сюда же, очевидно, попадает цитирование в речи концовки любого известного анекдота: и не выиграл, а проиграл.
Апосиопеза — противоположная фигура, когда опускается конец фразы. Лит. энциклопедия дает пример из "Ревизора": Да как вы смеете? Да вот я... я служу в Петербурге. Я, я, я... Судя по примерам из литературы, здесь от читателя предполагается, в отличие от просиопезы, не вспоминание, а активное домысливание.
В институте Мориса Тореза
Полагали, что просиопеза -
Это если сказать:
"Мне в Союз приезжать -
Что жевать, вашу мать, без протеза".

                      — Опов


Коль у вас суховата трапеза, 
Вам поможет апосиопеза!
Жарит солнышка линза...
Ну, скорей в магазин за...
Ну, скорей в магазин по тропе за...

                      — эск

Антанакла́сис

Определение Гаспарова [5]:
(греч. antanaklasis — отражение, преломление) — повтор слова в ином или измененном значении, обычно в диалоге: Сын, я знаю: ты ждешь моей смерти [т.е. наследства]. — О, нет! — И все же прошу: подожди моей смерти [т.е. не отравляй меня]; или: У кого нет в жизни ничего милее жизни, тот не в силах вести достойную жизнь (старинная сентенция).
Ср. тж. у Пятакова (совмещение с катахрезой? или оксюмороном?): Мне смерть не в смерть, когда твои не слышу всхлипы; а также: Нет, товарищи, такие товарищи нам совсем не товарищи! (апокрифическая цитата).
Не встречала супруга Онассиса
На пороге без антанакласиса:
"Шляпа! Тютя! Растяпа!
Где перчатки и шляпа?"
И назад отправляла Онассиса.

У богатого грека Метаксиса
Были признаки антанакласиса:
Съест маслину по-гречески,
Скажет что-то по-гречески
И по-гречески спляшет сиртаки сам.

                      — В


На брусчатке Пигального Пляса
Пьер не мог удержаться от пляса,
А на каждом параде
Был всегда при параде:
Верил истово в антанакласис.

                      — ундр


В третьем классе со Светою Вася сам
Объясниться смог антанакласисом:
"Без тебя, друг мой Света,
В целом свете нет света, 
Ты — очей моих свет, хоть и красисься." 

                      — М
[Это заодно еще и
полиптотон, потому что слово повторяется в разных падежах.]

Антиме́рия

Мена частей речи. Стандартный пример — пословица Подари-то помер, а остался в живых брат его, купи. Активно используется в стихах
Александра Левина, например: Такси меня куда-нибудь; За окном моим летали / две веселые свистели. В Буриме: Светает, вот уж ковари собрались за коварней. / Ну как с тобой ни говори, ты только сыроварней (М.Д.); Ее глагол и русский, и хохол (Чудовище); В мороз и сушь, в тепло и сыро (47953).
Объяснял мне индеец из прерии,
Как легко приручить антимерию:
"До вечерней зари
Ты ее словари,
Букваря, но без высокомерия".

                      — В и М


Юный химик из древней Иберии
Говорил: я, мол, в бога не верую.
Я не буду мечеть,
Муть и проповедь плеть,
Я этил эту всю антимерию.

                      — М


Литератора Марка Империя
Обманули на два антимерия. 
Он трибуна Дурея
Принципал, эмпирея,
Выпив полный ругал кавалерия. 

                      — JJ


Генерал-лейтенант артиллерии
Ординарца учил антимерии:
Ты у Май и у Юль
Май, июнь и июль, 
Но женись в сентябре на Калерии.

                      — В


Не могу уяснить в полной мере я,
Не вредна ли ты мне, антимерия?
Ты колес же гараже —
Сильно мозги массажа,
Их трахея, лишь с виду — феерия.

                      — эск


Гипалла́га

Перестановка эпитета. Очень распространенная фигура при описании, например, природы, когда на нее переносятся эпитеты душевного состояния л.г. Бреду в молчаньи одиноком (Брюсов) — одинок может быть л.г., а не его молчание.
В более широком смысле — любой перенос элемента одной синтаксической группы в другую, с ней смежную [7]: Тебя за щекой, как денежку, / серебряно сберегу (Вознесенский); Как неожиданно и ярко / На влажной неба синеве / Воздушная воздвиглась арка (Тютчев); И тоненький бисквит ломая, / Тончайших пальцев белизна (Мандельштам; действие приписано не агенту, пальцам, а его признаку, белизне; тут еще и анаколуф).
См. тж. ученую статью Н.В. Манчиновой "Стереотипность и творческий характер деривации гипаллаги в поэтическом тексте".
Как прекрасны девицы Малаги,
Знает всяк, кто не чужд гипаллаги:
Глаз агат помещен
В смуглость бархата щек...
Что еще? Не доверю бумаге.

                      — М


Я в любовный эфир гипаллагу
Запускал, точно Шура Берлагу,
И, тучнея небесно,
Та несла интерес, но
Мимо вашего архипелага.

                      — лв


Как вместить в ум научну бумагу?
В череп глупый впихнуть гипаллагу?
Пусть полет вихря черный
Дунет в цех наш задорный —
Стронет тряских мозгов колымагу!

                      — эск

Еще термины, на которые интересно было бы написать, можно найти в статье о фигурах из Лит. энциклопедии.
Молодая мадам из Европы
Не нашла подходящего тропа:
Оборот "всех вас чтоб" —
Ну какой это троп,
Ну какая метафора, в жопу?

                      — Опов
(Это, действительно, не троп, но фигура — апосиопеза, обрыв недоговоренной фразы.)

Литература

1. Розенталь Д. Э., Теленкова М. А. Словарь-справочник лингвистических терминов. М.: Просвещение, 1976, с.23 2. Литературная энциклопедия на ФЭБ.
3. Литературный словарь Квятковского на ФЭБ.
4. "Стихи о фигурах красноречия", анонимная каролингская поэма в переводе М. Гаспарова (найдено в месте таком: "Сибирская православная газета/Диск старый/Творения Отцов"; Гаспаров бы, наверное, порадовался).
5. "Литературные термины и понятия", компиляция из разных источников (многие определения фигур -- от Гаспарова).
6. Учебный словарь стилистических терминов.
7. Словарь стилистических терминов.

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS
Read User's Comments1